




What is a Post-Production Transcript?
The part of filmmaking, video production, and photography that includes the stages of shooting to recording is called Post-Production. Companies providing the word-to-word document (transcript) are termed Post-production Transcription services. This is a physical account of all the time intervals recorded during a documentary or video direction.
We provide highly accurate post-production transcription services with speaker differentiation, precise time-coding, and contextual accuracy, ensuring industry-specific terminology, multilingual support, and culturally relevant transcriptions. Industry studies reveal that post-production accounts for approximately 50% of a film's total production timeline, with documentary films spending an average of 8-12 months in post, where teams review hundreds of hours of interviews and B-roll footage to craft a 90-minute story. Our specialized transcribers understand the post-production workflow intimately, delivering searchable transcripts that reduce editing time by up to 40% and help editors find narrative threads faster.
Generally, a company’s post-production transcription service requires clients to have the result time-stamped. Time-coded and verbatim transcripts for post-production tasks have an advantage for video producers. The lines and sections from a script can be easily referenced using a time-coded post-production transcript. Elevate your content with our expert media transcription services, designed to capture every detail with precision and clarity. Trust us to deliver accurate and timely media transcription solutions for all your audio and video needs.
Post Production Transcription Services
Transcription Services US believes in quality work and is committed to excellence. Our fast-growing company makes us the No. 1 post-production transcription provider globally. Our post-production transcription services offer fast turnaround times, bulk order processing, customization options, and revision support, ensuring seamless workflow integration for production teams. For general transcription, our rates start as low as $1/minute. Call 1-800-230-7918 to receive a free quote. We offer substantial discounts on bulk orders for series, multi-episode projects, or large documentary productions, with savings of up to 40% for orders exceeding 10 hours of content. Recognizing the importance of supporting emerging talent and social causes, we provide special discounted rates for film students and registered NGOs, making professional transcription accessible for educational projects and documentary films with social impact. We provide interactive, time-synced, and editable transcripts in formats like TXT, PDF, and CSV, ensuring seamless integration with subtitles, captions, and search functions for enhanced usability. We cater to clients across the globe, and hence our certificate post-production transcription services are popular everywhere. We do not charge our clients or take any commitments for using any offer.

We handle any type of post-production transcribing work with a quick turnaround time and high accuracy. Our rigorous quality assurance process includes multi-step proofreading, adherence to industry standards, and expert verification, guaranteeing a 99% accuracy rate in post-production transcriptions. We are committed to giving our clients the best possible output we can.
Today, many companies complete their work by outsourcing post-production transcription services, which can be a costly service. All of our post-production transcribing work is done in-house so that we can charge only minimum post production transcription rates from our clients. Try our professional post-production transcription services, and we are sure to give you the best quality output with accuracy.
Our professional experts go through a number of tests and training before taking up any type of assignments. All of our work that relates to translation and transcription services is manually done; no software is used to do automatic work.

Benefits of Using Post-Production Transcripts
There are 4 reasons why post-production transcription services are on-demand.
Our certified post-production transcription services comply with FCC, ADA, SMPTE, and EBU regulations while ensuring copyright protection and legal documentation validity.
Manual Transcription is The Ideal Choice
A post-production transcript must be highly accurate and standard. Trying to save on time and money, media individuals sometimes prefer automated online tools.
We ensure secure and confidential file handling with encryption, NDA agreements, and GDPR compliance while providing cloud-based access, multiple output formats like SRT, VTT, and DOCX, and scalable solutions for large projects.
Only the free rate on post-production transcription is the benefit of using online software. Approximately 70% of dialogue in major Hollywood films is replaced through ADR (Automated Dialogue Replacement) in post-production, with actors re-recording their lines months after principal photography to improve audio quality or adjust performance nuances. Our transcribers provide precise ADR scripts with detailed annotations for breath points, emphasis markers, and sync references, ensuring perfect lip-sync accuracy during dialogue replacement sessions.

But the expected quality and accuracy can never be out from these transcripts. Since online free transcribers are machine-learning platforms, they still have years to develop.
If correctness, precision, and overall quality are your primary concerns, then choosing a manual post-production transcriber is the right choice.
Our Other Services:

Transforming Raw Footage: The Journey from Transcription to Post-Production Mastery
In the dynamic world of video production, the post-production phase is where the magic truly happens. This stage, which includes everything from transcription to the final cut, transforms raw footage into a compelling narrative. Starting with a detailed transcription, which captures every spoken word, the process ensures that no important dialogue is lost.
According to Lemonlight, the rough cut assembles selected shots, setting the foundation for the video’s structure. Picture lock follows, finalizing the sequence before sound mixing and visual effects are integrated. The meticulous sound mix, including dialogue, sound effects, and music, is crucial as "nothing makes a video worse than bad sound." Visual effects, color correction, and the addition of titles and end cards further refine the video, resulting in a polished, professional product. This comprehensive approach ensures every element works harmoniously, delivering a captivating viewing experience.





Comprehensive Features Tailored for Your Post-Production Needs
Our post-production transcription services are designed to meet the diverse demands of filmmakers, content creators, and production houses worldwide. Our expert transcribers are trained to accurately capture multiple accents and dialects, from regional variations to international English, ensuring every voice in your production is faithfully represented. We excel at handling challenging audio with background noise—whether it's location sound with ambient interference, crowd scenes, or vérité-style documentaries—using advanced audio processing to deliver clear, accurate transcripts.
With coverage of over 100 languages, we can transcribe everything from Hollywood blockbusters to international co-productions and foreign language films.
Our 24/7 customer support team understands that post-production operates on tight deadlines across time zones, providing round-the-clock assistance whenever you need it.

We maintain ISO 9001:2015 quality standards and are fully compliant with industry security protocols, while all team members sign comprehensive NDAs to protect your unreleased content and intellectual property. When festival submissions or broadcast deadlines loom, our rush delivery service can deliver accurate transcripts within 2 to 24 hours, ensuring your post-production timeline stays on track without compromising the quality your project deserves.
Post Production Captioning Services Case Study (English - English)
Client Information
Client Industry: Media & Entertainment
Location: United States
File Information
File Type & Duration: Video Files (Total Length: ~5 hours 45 minutes)
Page Count: N/A (Video format)
Goal
The client, a video production company, required post-production closed captioning services for several videos, each featuring one or two speakers. The client had pre-transcribed scripts and needed the captions to be permanently embedded within the videos to align with the spoken word at the bottom of the screen. The client requested both standard and expedited turnaround options, with specific pricing details for each.
Key Challenges
- The primary challenge was the need for precise synchronization between the video and the captions.
- Ensuring that the embedded captions remained clear and correctly timed despite the varied length of the videos.
- Handling files with different video lengths and formats efficiently.
- The client’s requirement for expedited services while maintaining high-quality standards.
Speakers & Languages
Speakers: 1-2 speakers per video.
Languages: English (both source and target languages).
Delivery Time
The project had two options: a standard delivery within 5 business days or an expedited delivery within 48 hours.
Strategy
- Post Production Captioning: The team used a specialized captioning service to ensure the captions were accurately synced to the audio and video files.
- File Handling: A total of five video files, each ranging between 58-63 minutes, were processed and captioned in the client's specified format.
- Expedited Service: The client opted for expedited service with a 48-hour turnaround, which required the team to prioritize the order and work over the weekend.
Results
- The captions were successfully embedded in all video files and aligned with the spoken word at the bottom of the screen, ensuring a smooth viewing experience.
- The client received the final product on time, and the expedited service was delivered by the agreed-upon deadline (Sunday evening).
- The client was satisfied with the accuracy, quality, and timely delivery of the project.
Testimonial
"The team did a fantastic job with our captioning needs! The captions were perfectly timed, and we received the videos on schedule. Their professionalism and promptness were impressive. I will definitely consider using their services again in the future."
— Office Manager, Translations Unlimited (United States)