Movie translation is becoming one of the most sought-after services in today’s digital world. As the demand for global reach increases, the movie industry is putting more emphasis on translating movies into languages that cater to specific regions or nations.
At Transcription Services US, we offer top-tier movie translation services online, catering to major cities like Columbus, Ohio, Oklahoma City, Houston, and Las Vegas. Our approach is flexible and client-friendly, ensuring we meet all your specific needs and expectations.
Despite offering some of the most affordable movie translation rates in the industry, we never compromise on quality or accuracy. We provide bulk offers, super rush services, and non-disclosure agreements, ensuring your data remains secure and confidential.
Our document translation starts at just $0.10 per word, and our audio translation service is available at $7.00 per minute. To get a free quote, feel free to call us at 1-800-230-7918. We ensure cultural relevance and accuracy by not just translating the dialogue, but also capturing humor, emotional nuances, and cultural references. Our team of native-speaking linguists adapts idioms, slang, and expressions to resonate with the target audience while preserving the authenticity of your movie’s original script. Trust us to help bring your movie to life, maintaining its tone and style for global audiences.
Why Do You Need Film Translation Services?
The film industry is more global than ever, with audiences worldwide hungry for captivating stories and stunning visuals. However, to truly connect with these audiences, you need to speak their language - literally. That's where our film translation services come in. Additionally, we also offer game translation services globally.
We offer tailored movie translation services, including subtitling, dubbing, and voice-overs. Our team delivers synchronized translations in multiple file formats such as SRT, XML, and MP4. Whether you need ADA-compliant captions, multilingual dubbing, or specialized regional adaptations, we’ve got you covered for seamless global accessibility.
What Types of Films Do We Translate?
We provide all types of film translation services. Our services include translation of various kinds of films, such as:
✓ Documentaries Short Films
✓ Advertisement Clippings
✓ Comedy
✓ Crime
✓ Drama
✓ Family
✓ Fantasy
✓ Theatre Plays
✓ Action
✓ Adventure
✓ Animation
✓ Horror
✓ Musical
✓ Mystery
✓ Romance
✓ Science Fiction
✓ Thriller, and many more.
Biographical films are also part of our specialization, requiring a nuanced approach to biography translation that honors the subject's legacy while engaging international viewers.
With rigorous quality checks, including proofreading and peer reviews, our movie translation services adhere to ISO 17100 standards. We integrate client feedback to refine translations and ensure consistency in character voices, delivering results that meet industry and audience expectations.
Expert Movie Translators for Flawless Results
Translating a screenplay is not an easy job. As experienced movie translators, we specialize in script translation and also work on translation involving audiovisual content like dubbing, subtitling, dialogue translation, transcription, and many others.
Our highest accuracy and international quality standards have made us one of the leading film translation companies serving clients worldwide. Furthermore, our movie translators recognize cultural cues, connotations, etc., and are experts in industry-specific terms or colloquialisms.
Our clients can be free of worries regarding the project's complexity, and we can easily and quickly translate your film. Our professional translators are experienced in translating film scripts from one language to another and have successfully delivered numerous projects.
Our movie translation services in the US offer expedited delivery for urgent projects without compromising quality. From single films to multilingual franchises, we provide scalable solutions for high-volume projects, ensuring consistency and efficiency across languages and platforms.
Industries We Serve with Movie Translation
• Entertainment: Feature films, TV shows, documentaries, and more.
• Corporate: Product videos, commercials, and internal media.
• Marketing: Advertisements, social media videos, and promotions.
• Education: Educational videos, e-learning, and training materials.
• Non-Profit: Awareness campaigns, public service announcements.
• Media & Broadcasting: TV, radio, and web content localization.
Comprehensive Services for Your Film
Our certified movie translation services use the latest and advanced techniques, software, and infrastructure to offer exceptional quality services. Media translation services are part of our comprehensive offerings, ensuring all forms of media, including film, receive expert linguistic attention. Dial 1-800-230-7918 for quick assistance. We also provide film subtitles, closed captions, and voiceovers. Thus, we serve as the film language translator, providing a one-stop solution for all your requirements. We ensure compliance with copyright laws and provide certified movie translation services for legal documents and contracts. Our strict confidentiality measures include NDAs to safeguard unreleased content, giving you peace of mind at every stage.
To ensure glossary and terminology consistency and formatting & layout retention throughout your project, our project manager support team works closely with you, making sure that every translation is aligned with your specific needs and industry standards.
SEO-Optimized Film Translations for Maximum Visibility
Our services, including story translation, don't just make your film accessible to international audiences - they also help improve your search engine optimization (SEO) and drive more traffic to your website. By optimizing your translated content with relevant keywords and metadata, we can ensure that your film ranks high in search engine results pages (SERPs) and attracts even more viewers.
Receive translations in formats compatible with editing software, streaming platforms, and promotional materials. From open captions to closed captions, our movie translation services make your content accessible across diverse channels, ensuring a broader audience reach.
Choose Our Film Translation Services Today
We pride ourselves on being the top and most popular online movie translator, offering successful service for any requirements from our clients. You can contact our customer service anytime, all year round. In addition to film translation, our comprehensive services extend to translating business cards, providing a holistic approach to your global communication needs. We also offer translation services in various cities, including Oakland, Charlotte, La Cañada Flintridge, Boston, Jacksonville, Abilene, and many others.
Enjoy post-delivery support with free revisions and expert guidance on localization strategies for global markets.
Our movie translation services include assistance with promotional content, marketing materials, and ongoing adaptation needs to maximize audience engagement. We provide movie translation services in the US at competitive rates with no hidden fees. Our expertise spans various genres, including drama, animation, action, and documentaries, delivering translations that meet the creative and technical demands of your project.
Spanish to English] Movie Translation Services – Case Study
Client Information
Client Industry: Film & Entertainment
Location: Latin America
File Information
File Type & Duration: Full-length feature film (MP4, 102 minutes)
Goal
The client, a film production company targeting global distribution, required professional Spanish to English translation for a feature film. Their objective was to ensure the translated version retained the original emotion, humor, and cultural nuances, enabling effective reach across English-speaking markets. The end goal was to submit the film to international streaming platforms and festivals with high translation quality standards.
Key Challenges
Capturing complex dialogue and cultural references native to Latin American Spanish.
Preserving emotional depth, comedic timing, and regional idioms without losing meaning in translation.
Synchronizing translations with lip movements for voiceover compatibility.
Working with a tight post-production deadline.
Speakers & Languages
Speakers: 15+ (main cast and supporting roles)
Languages: Source – Spanish; Target – English
Delivery Time
Duration: 3 weeks
Strategy
To address the complexity of this movie translation project:
A specialized team of native English-speaking linguists with film experience was assembled.
Cultural adaptation experts reviewed the script to ensure nuanced elements translated effectively.
Time-coded script generation and subtitle formatting were carried out using industry-standard tools.
A quality assurance pass by a bilingual reviewer ensured that all creative elements and tone were preserved.
Results
The translated version was approved by two major OTT platforms without requiring edits.
Subtitles matched industry timing standards, improving accessibility and viewer satisfaction.
Client reported an expanded audience reach across English-speaking territories.
Successfully met the client's submission deadline for an international film festival, with positive critic feedback on language clarity and emotional depth.
Testimonial
“The translation didn’t just capture the words — it carried the soul of our film. Their team understood both cinema and language.”
FAQs
Film translation is translating a film's dialogue, captions, and other text elements from one language to another.
Dubbing is a film translation technique where the original dialogue is replaced with a translated version spoken by voice actors who match the lip movements of the original actors on screen.
Some of the challenges of film translation include accurately conveying cultural references and nuances, maintaining the original tone and style of the film, and ensuring that the translation matches the lip movements of the original actors.
Accurate film translation is necessary because it allows audiences worldwide to enjoy and understand films initially produced in a different language. It also helps preserve the original film's artistic integrity while making it accessible to a broader audience.
What our global customer says over 1000 satisfied customer
Very happy with ultimate outcome. It took a little time but was worth the wait. Document translated was from mid 1500s. Second successful job with this company. Will do business with again.
Dustan Roach
Onboarding process was great! Steffi did an awesome job in clarifying what I needed and responding swiftly to my requests. Am definitely looking forward to receiving my translations!
Faïna Mutombo
I needed school reports from Germany translated and notarized and they completed them quicker than the agreed on date and time. Everything was perfectly and professionally done.
Amanda Lewis
I had a great experience with Vanan Services. They have a live chat function on the website where I worked with Francis to get a quick custom quote for my project. The prices are reasonable and the rush turnaround was even faster than they anticipated. Highly recommended.
-Ilana Galang
Not just a business, they are human and understanding and will work with your budget and time frames. They go beyond helpful and provide step-by-step friendly and polite assistance. They follow-up fast and their patience is exceptional. Awesome team that provides quality transcripts with certification. Thank you.
-Dania Morales
Great customer care, rapid service, attentive to every detail, and easy to contact.... even for me internationally. I totally recommend this business to anyone who has official or non official documents for translation. Wonderful price too 👍